39 no.5. As typical for poems of the period of Romanticism its main motif is desire. Joseph von Eichendorff Es war, als hätt’ der Himmel, Die Erde still geküßt, Daß sie im Blütenschimmer. 39) Text & Translation Composer; Poet; Performances; Mondnacht. Date: 1837. Eichendorff naît à Schloss Lubowitz, près de Ratibor, en Silésie. Informations générales; Titre: Mondnacht. Mondnacht (Nuit sous la lune) est un poème écrit en 1835 par Joseph von Eichendorff, poète allemand. Biographie. Numerous mythical and religious allusions as well as the poem’s artificial form stress this. Mondnacht (1840) Op. Le baron Joseph Karl Benedikt Freiherr von Eichendorff (10 mars 1788 - 26 novembre 1857) est un poète et romancier allemand. Il figure parmi les plus grands noms de la poésie de langue allemande, aux côtés notamment de Johann Wolfgang von Goethe [1. https://interlude.hk/the-music-of-poetry-joseph-von-eichendorff-mondnacht Von ihm nur träumen müßt’. Versuri Joseph von Eichendorff traduse: Im Abendrot, In einem kühlen Grunde, Sehnsucht, Mondnacht, Lorelei, Weihnachten, Abendlied Noté /5: Achetez Mondnacht - Die schönsten Gedichte de Eichendorff, Joseph Von: ISBN: 9783965422483 sur amazon.fr, des millions de livres livrés chez vous en 1 jour Formal: 12 Verse 3 Strophen Kreuzreim wechselnde Kadenzen Jambus Äußere Strophen Enjambements zwischen erster und zweiter Zeile Konjunktiv II in beiden Äußeren Stropfen Mondnacht Es war, als hätt' der Himmel Die Erde still geküsst, Dass sie im Blütenschimmer Von ihm nun träumen In this specific poem it is the longing for resurrection as a kind of salvation in Christianity. Auteur: Joseph von Eichendorff. The poem “Mondnacht“ by Joseph von Eichendorff was published in 1837. Part of a series or song cycle: Liederkreis (Op. Mondnacht. Création: 1835.